Que opinas de la traduccion de 001?

User avatar
blaista
Member
 
Joined: Sat May 24, 2008 8:45 am
Location: Spain, Asturias, Oviedo

Re: Que opinas de la traduccion de 001?

Postby blaista » Thu Mar 10, 2011 5:14 pm

lo malo de traducir el programa esque es dificil, porque hay dos españoles estandar, uno el de america latina y otro el de españa, pero bueno yo algunas palabras latinoamericanas lo bueno esque las se, pero aun asi gracias por traducir amigos

User avatar
bmadrid
Member
 
Joined: Wed Apr 28, 2010 3:25 pm
Location: peñol, antioquia, colombia

Re: Que opinas de la traduccion de 001?

Postby bmadrid » Wed Mar 23, 2011 12:05 pm

Hola a todos.

como recién llega la Versión 1.009.000 (March 12, 2011). ya he traducido las pocas frases que faltaban para esta versión. aun no la he testeado. he recortado algunas frases. con tal que se pueda ver mejor en los botones.

así que quien este interesado. pruebenlo, ensayenlo y si encuentran algún error o alguna sugerencia de como se debería traducir mejor. entonces me responden a este foro. eso si tienen que ser muy específicos para poder yo encontrar donde exactamente puedo traducir la frase.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

En pocos días estará traducido el archivo de ayuda del editor. técnicamente ya esta traducido al español y 100% corregido, ya lo que haría falta es que el editor llame al archivo de ayuda. cuando se tenga activado el idioma español.

-------------------------------------------(18/02/2013)---------------------------------------------
He terminado de traducir todo el programa, pero aun asi hay algunos problemas como definir la palabra Sprite (duende ???) o la palabra Script (Secuencia de comando???) o Scripting o la palabra Strafe (metralleta???), la palabra path(camino o bufurcación---) como hacerlo de manera técnica, entendible y corto en letras, porque el editor presenta el problema que se traga las letras cuando se pasa ya de cierta longitud en las frases

cualquier idea seria muy bien recibida asi toque retraducir de nuevo ojala para que este programa sea mas entendible para todos
Last edited by bmadrid on Mon Feb 18, 2013 7:38 pm, edited 3 times in total.
Reason: Fusionado doble entrada.

Previous

Return to Español

Who is online

Users browsing this forum: No registered users

cron